東坡食肉誦經,或云:「不可誦。」
坡取水漱口,或云:「一碗水如何漱得!」
坡云:「慚愧,闍黎會得!」
──蘇軾《東坡志林‧第二卷‧佛教‧誦經帖》
紹聖二年五月九日,
都下有道人坐相國寺賣諸禁方,
緘題其一曰:賣「賭錢不輸方」。
少年有博者,以千金得之。
歸,發視其方,曰:「但止乞頭。」
道人亦善鬻術矣,戲語得千金,然亦未嘗欺少年也。
──蘇軾《東坡志林‧第二卷‧道釋‧記道人戲語》
一個好的模型擁有如下條件:
一、優美;
二、幾乎不含隨意或可變動參數;
三、吻合並能解釋現今所有觀察;
四、對未來的觀察能做詳細的預測,若預測未獲證實,可推翻或證明模型是錯誤的。
引自:史蒂芬.霍金、雷納.曼羅迪諾 著;郭兆林、周念縈 譯《大設計》(臺北:大塊文化,2011),頁54-55。
有二措大相與言志,
一云:「我平生不足惟飯與睡耳,
他日得志,當飽喫飯,飯了便睡,睡了又喫飯。」
一云:「我則異於是,當喫了又喫,何暇復睡耶!」
吾來廬山,聞馬道士嗜睡,於睡中得妙。
然吾觀之,終不如彼措大得喫飯三昧也。
──蘇軾《東坡志林‧第一卷‧夢寐‧措大喫飯》
秋分之日,雷始收聲,
又五日,蟄蟲培戶,又五日,水始涸。
──《逸周書•時訓》
自學會了手足舞蹈,我們就遺忘了啞劇藝術,其原因正如我們再也無法以我們偏愛的語法去理解埃及人的符號一樣。
Depuis que nous avons appris a gesticuler nous avons publie lʼart des pantomimes, par la même raison quʼavec beaucoup de belles grammaires nous nʼentendons plus les symbole des egyptiens.
古代最有力的表達方式,不是言辭,而是符號;他們不是去說,而是去呈顯。
Ce que les anciens disoient le plus vivement, ils ne lʼexprimoient pas par des mots mais par des signes; ils ne le disoient pas, ils le montroient.
◎
• 上文盧梭曾說「形象」較「聲音」有更為生動、豐富的表達方式。而「形象」又分為「手姿」和「符號」。
• 盧梭在此說有些人重視「手姿」而不重視「符號」,但盧梭以為「符號」是更能有效溝通的媒介。
• 對盧梭而言,最能有效溝通的語言,是「符號」。
• 「語言」的起源乃「符號」。
Pandora's box(潘朵拉的盒子)
衍伸為「禍患之源」
潘朵拉是眾神所共同創造的一個禮物。當潘朵拉被送給伊比米修斯(普羅米修斯的弟弟)當老婆時,她帶了一個盒子(原本在神話故事中是一只瓶子)。潘朵拉偷偷打開盒子,盒子中各式各樣對人類不好的東西(如:飢荒、戰爭、疾病、貧窮……等各式各樣禍患)飛了出來,飛進人間。從此,人間便充滿各式各樣禍患。
Pandora's box(潘朵拉的盒子)便衍伸為「禍患之源」之意。
數學中永遠有無限的問題等待解決,我的意思是,當你解決了其中一個問題後,就會有十個問題緊接著而來。數學是非常廣大的領域,我們每個人都只知道一小部分,但在我知道的那一小部分中,仍然有很多未解決的問題。
──皮特‧舒爾策(Peter Scholze, 1987-)
如果自然界受法則支配,會出現三個問題:
一、法則的起源是什麼?
二、法則有例外嗎?有的話就是奇蹟嗎?
三、是否只有一套可能的法則呢?
引自:史蒂芬.霍金、雷納.曼羅迪諾 著;郭兆林、周念縈 譯《大設計》(臺北:大塊文化,2011),頁31。
Achilles' heel(阿基里斯的腳踝)
衍伸為「罩門」之意
阿基里斯是古希臘神話故事中參加特洛伊戰爭的英雄。
他全身上下刀槍不入,唯獨他的腳踝是他的致命傷,也就是他的罩門。
因此,Achilles' heel(阿基里斯的腳踝)後來就衍伸為「罩門」之意。
武王克殷,召太公而問曰:「將奈其士眾何?」
太公對曰:「臣聞愛其人者,兼屋上之烏;憎其人者,惡其餘胥;咸劉厥敵,使靡有餘,何如?」
王曰:「不可。」
太公出,邵公入,王曰:「為之奈何?」
邵公對曰:「有罪者殺之,無罪者活之,何如?」
王曰:「不可。」
邵公出,周公入,王曰:「為之奈何?」
周公曰:「使各居其宅,田其田,無變舊新,唯仁是親,百姓有過,在予一人!」
武王曰:「廣大乎,平天下矣。凡所以貴士君子者,以其仁而有德也!」
──劉向《說苑‧貴德》
白露之日,鴻鴈來,
又五日,玄鳥歸,又五日,群鳥養羞。
──《逸周書•時訓》
2020年9月7日「白露」。
「鴻鴈來」的「鴻」指大鳥,「雁」指小鳥。「鴻雁來」指鳥往南飛。
「玄鳥」指的是燕子。「玄鳥飛」指的是燕子往南飛。
「群鳥養羞」指群鳥開始儲存糧食以備過冬。
Greek gift(希臘人的禮物 )
衍伸為陰謀之意
這裡希臘人的禮物指的是希臘人留下來原本要酬神的禮物大木馬。特洛伊人把大木馬拖進城內,以為戰爭結束了,誰知木馬就是希臘人的陰謀,壓倒特洛伊的最後一根稻草。
我們的手姿只是表明我們天性好動。我不想在這裡多談這一問題。
Nos gestes ne signifient rien que notre inquiétude naturelle; ce nʼest pas de ceux-là que je veux parler.
惟有歐洲人說話時才手足舞蹈。
Il nʼy a que les Européens qui gesticulent en parlant.
他們或許以為,言語的力量全然在其雙臂,他們還要增強肺腑的力量,但是,所有這一切逡無濟於事。
On diroit que toute la force de leur langue est dans leurs bras; ils y ajoutent encore celle des poumons & tout cela ne leur sert de gueres.
法國人說話虛張聲勢、夸夸其談且輔之以全身的劇烈運動,如此方能完成一篇長篇大論;而一個土耳其人,只需將菸斗拿離嘴角片刻,輕輕吐出兩字或意味深長的一句話,足以讓法國人的長篇大論成為一堆廢話。
Quand un Franc sʼest bien démené, sʼest bien tourmente le corps a dire beaucoup de paroles, un Turc ôte un moment la pipe de sa bouche, dit deux mots a demi-voix, & lʼécrase dʼune sentence.
◎
這一段開始主要是說明上文中提到的形象(手勢語言)中又可區分「手姿」和下文中才會提到的「符號」。而這一段提到盧梭以為只有歐洲人說話時才會有許多的「手姿」。
余患赤目,或言不可食膾。
余欲聽之,而口不可,曰:
「我與子為口,彼與子為眼,彼何厚,我何薄?
以彼患而廢我食,不可。」子瞻不能決。
口謂眼曰:「他日我㽽,汝視物吾不禁也。」
管仲有言:「畏威如疾,民之上也;從懷如流,民之下也。」
又曰:「燕安酖毒,不可懷也。」
《禮》曰:「君子莊敬日強,安肆日偷。」
此語乃當書諸紳,故余以「畏威如疾」為私記云。
──蘇軾《東坡志林‧第一卷‧疾病‧子瞻患赤眼》
Trojan horse(特洛伊木馬)
衍伸為暗藏的危險、奸細之意。
在古希臘神話故事中,特洛伊之所以滅亡,就是因為他們將希臘人的木馬拖進特洛伊國家中。夜半人靜時,藏在木馬內的希臘人跳出來,攻擊沉睡中的特洛伊人,特洛伊因此而滅亡。
因此,Trojan horse(特洛伊木馬)就有了暗藏洶湧的危險或是奸細之意。