儘管手勢語言與聲音語言均源於自然,但前者簡易且不太依賴於彼此的約定。眼睛比耳朵能夠接納更多的感覺對象,形象比聲音更變化多端。形象更富表現力,瞬間便可傳達豐富之內涵。
Quoique la langue du geste & celle de la voix soient également, naturelles, toutefois la premiere est plus facile & dépend moins des conventions: car plus dʼobjets frappent nos yeux que nos oreilles & les figues ont plus de variété que les sons; elles sont aussi plus expressives & disent plus en moins de tems.
有言曰:愛造就了繪畫。
Lʼamour, dit-on, fut lʼinventeur du des sein.
愛或許也是言語的創造者,儘管它並不更著意於此。
Il put inventer aussi la parole, mais moins heureusement.
愛並不滿足於言語,它對言語不屑一顧,因為它有著更為生動的表達方式。
Peu content dʼelle il la dédaigne, il a des manieres plus vives de sʼexprimer.
將情人之倩影形諸筆墨,是何等賞心悅目之事,夫復何言!
Que celle qui traçoit avec de plaisir lʼombre de son Amant lui disoit de choses!
何種聲音竟能傳達一枝小小木棍在移動時所能傳達之濃情蜜意呢?
Quels sans eut-elle employés pour rendre ce mouvement de baguette?
◎
• 上文提到「視覺」和「聽覺」是人能夠作用於他人(交流)的器官。因此,使「視覺」和「聽覺」能夠作用於他人的即「手勢語言」和「聲音語言」。
• 「手勢語言」和「聲音語言」均源於「自然」,「自然」的意思即早於道德風尚的社會風俗,「自然」與地理環境有關。
• 「手勢語言」和「聲音語言」這二者,「手勢語言」是比「聲音語言」更簡易也較不依賴與他人的約定。盧梭在此解釋眼睛比耳朵能接納更多的感覺對象,因為「形象」比「聲音」更「變化多端」。這裡「變化多端」的意思是「形象」更有彈性,並不會固限於彼此的約定。因此,盧梭下一句寫道:形象(手勢語言)更富「表現力」,「瞬間」便可傳達「豐富」之內涵。
• 「繪畫」在此的意義是「形象」、「手勢語言」。
• 這裡的「言語」主要是指「聲音語言」。
• 這裡主要是說明「形象」較「聲音」有更為生動、豐富的表達方式。
• 這裡是反問句,意思是說一枝小小木棍(指畫筆)所描繪出來(移動)的「形象」,其豐富的含意不是任何一種聲音能夠傳達出來的。
2020-08-30
006盧梭《論語言的起源》第一章第四段
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言